Livros

Lia Wyler pede a ajuda dos fãs brasileiros de Harry Potter!

borda2 - Lia Wyler pede a ajuda dos fãs brasileiros de Harry Potter!lia mini - Lia Wyler pede a ajuda dos fãs brasileiros de Harry Potter!
O Ish recebeu um e-mail de Lia Wyler, tradutora brasileira dos livros de Harry Potter, solicitando a colaboração dos fãs em uma pequena tarefa: relatar a importância da série de livros em suas vidas e no seu desenvolvimento do prazer pela leitura.

Acontece que Lia se reunirá com tradutores da série potteriana de todo o mundo, no mês de setembro, em Paris, em um encontro promovido pela Unesco, durante o qual eles relatarão suas experiências, ao longo de quase uma década, em tornar a saga escrita por J.K. Rowling acessível aos não-falantes da língua inglesa.

No encontro, Wyler e os demais tradutores redigirão um documento, o qual registrará a significância da série Harry Potter e como ela afetou a vida de seus leitores. E é aí que entra a participação de nós, pottermaníacos.

Lia Wyler conta com a nossa ajuda no envio de relatos contando nossas experiências em relação à série Potter, principalmente no que diz respeito a dois pontos: se já gostávamos de ler livros antes de conhecer Harry Potter e se a série confirmou o nosso gosto por aventuras ou despertou a nossa curiosidade para conhecer outros gêneros.

Se você está interessado em enviar o seu relato, acesse o site da tradutora clicando aqui e, na seção Contatos, redija o seu texto.Você pode conferir a íntegra do pedido oficial da tradutora em notícia completa.

Obrigado, Lia, pelo lembrete e ficamos ansiosos pelo resultado final desses relatos!

NOTA OFICIAL DA TRADUTORA LIA WYLER
Potterish.com

Durante dez anos tive o prazer de traduzir as aventuras de Harry Potter que divertiram e emocionaram uma geração de brasileiros.

Em setembro deste ano, a Unesco vai reunir em Paris todos os tradutores que, como eu, tornaram a série Harry Potter acessível àqueles que não liam inglês para que possam relatar o que foi a sua longa experiência. Mas a Unesco tem outro objetivo mais duradouro. A organização quer, com a ajuda dos tradutores e dos leitores de Harry Potter, redigir um documento que conte o que foi essa série e de que modo ela afetou os seus leitores, principalmente aqueles para quem os livros escritos por J.K. Rowling foram os primeiros que gostaram de ler.

Quem quiser me ajudar contando
— se já gostava de ler livros antes de conhecer o Harry Potter;
— o que sentiu ao ler o primeiro volume da série;
— você releu cada livro? Quantas vezes? Por quê?;
— se a série confirmou o seu gosto por aventuras ou despertou a sua curiosidade para conhecer outros gêneros;

por favor escreva para www.liawyler.com.

Desde já agradeço a ajuda de todos.
Lia Wyler.