Animais Fantásticos e Onde Habitam ︎◆ J. K. Rowling

[ATUALIZADO] J.K Rowling posta anagrama no Twitter sobre “Animais Fantásticos e Onde Habitam”

Na tarde de ontem (06), JK Rowling, mais uma vez, deixou os seus fãs enlouquecidos com uma sequência de tweets e um enigma. No primeiro ela dizia que estava muito atarefada com o script do filme “Animais Fantásticos e Onde Habitam” e com campanhas da Lumos – instituição de caridade fundada pela mesma há alguns anos que visa diminuir o número de crianças em orfanatos -, mas que assim que terminasse um dos dois retornaria a falar algo.

“Muito ocupada no momento trabalhando em um romance, ajustando um roteiro e envolvida em campanhas da Lumos. De volta quando eu terminar algo!”

E então um fã mandou uma mensagem a ela:

“Todas as vezes que J.K. Rowling tuíta algo eu paro qualquer coisa que estou fazendo e analiso por uma hora.”

Após alguns minutos, Jo o respondeu:

“Viu, agora eu estou tentando postar um enigma ou um anagrama. Tenho que resistir a tentação… preciso trabalhar…”

Entretanto, como sabemos, Jo adora nos presentear, e assim o fez, postando após pouco tempo um novo tweet, sem muito significado:

“Chore, inimigo! Corra desenfreado! Completamente distorcido! Minha varinha não irá tolerar este absurdo.” Traduzido por Pedro Martins. Depois da explosão que seu último tweet ocasionou, hoje pela manhã a nossa rainha confirmou que sim, o tweet de ontem era um anagrama e ainda nos disse sobre o que tal desafio se refere:

“#DicaÚltil A solução é a primeira frase de uma sinopse da história de Newt. Não é parte do roteiro, mas estabelece o cenário.”

Como era esperado, todos os fãs tentaram decifrar o anagrama. Jo, após postar este mensagem, retuitou a frase de um usuário desconhecido e disse que estamos “quentes”:

“‘A História da Fauna de Nova Iorque por Newt Scamander: Uma cidade, meu conto’ Está esquentando.”

Atualização:

Por Pedro Martins

A partir das 16h30, J.K. Rowling começou a responder fãs que tentavam adivinhar o anagrama. O Potterish acompanhou tudo com os fãs no Twitter e traduziu todos os tweets em tempo real. Confira no modo notícia completa todos eles em português.

Nota: Algumas palavras nas dicas foram escritas erradas de forma proosital para se encaixarem no anagrama, mas a nossa equipe de tradutores presou por traduzir no português correto, para que facilitasse a compreensão dos leitores.

“#Dica2 Há apenas uma frase escondida no anagrama, está escrita em inglês natural e se trata de Newt Scamandar. #3DicasNaVerdade”

Traduzido por Pedro Martins.

“Um exemplo do que não está escrito: Eu trago Harry de volta. Vocês felizes. Eu vou trabalhar agora. Sem mais”

Traduzido por Luly Miranda.

“Nem mesmo: ‘eu estou brincando, não tem nada escondido ali.’ Tem uma frase em inglês normal sobre Newt Scamandar ali.”

Traduzido por Carolina Portela.

“Alerta de erro de grafia: ScamandEr, não ScamandAr (longo dia). Agora tire ‘Newt Scamander’ e ‘New York’ e veja o que você consegue adivinhar com o resto.”

Traduzido por Luly Miranda.

“Bestas como inimigos? Isso é loucura. Eu vou embora. Eu não vou tolerar isso.” “Uuuh, eu gostei disso. Não está certo, mas é o tipo de coisa que Newt diria. #Dica4 Vamos examinar a parte do ‘embora’…”

Traduzido por Luly Miranda.

“Isso seria pedir demais?”
(na foto: “Harry voltou! Não direi mais detalhes agora. Uma semana de folga. Sem comentários”)

“Sim, seria pedir demais. ‘dizer detalhes’ não é uso normal do inglês, e isso é sobre a aventura do Newt, 70 anos antes da do Harry.”

Traduzido por Luly Miranda.

“Ele está indo embora de Nova Iorque, ou algo do tipo?” “Boa pergunta. Uma boa pergunta mesmo.”

Traduzido por Luly Miranda.

“Eu acho que a @jk_rowling está rindo das nossas tentativas de decifrar o enigma e do fato de que estamos fracassando.”

“Eu prometo que não estou rindo. Estou feliz que outras pessoas gostam de charadas, enigmas e anagramas tanto quanto eu!”

Traduzido por Luly Miranda.

“Sem palavras inventadas, isso não seria justo. ‘Newt Scamander só foi para Nova Iorque para achar um Pulkmahjkk.’ Não assim”

Traduzido por Luly Miranda.

“Nova dica, porque vocês estão dando sugestões muito boas. A frase começa com: ‘Newt Scamandar apenas'”

Traduzido por Luly Miranda.

“Newt Scamander apenas pretendia…”

Traduzido por Pedro Martins.

“Newt Scamander apenas foi para Nova Iorque para este UFMAASE ”

“Dá pra imaginar com o que o UFMAASE ia se parecer assim que o pessoal dos efeitos especiais fizesse sua mágica?”

Traduzido por Pedro Martins e Luly Miranda.

“‘Newt Scamander apenas pretendia … estudar e não causar dano aos animais.'” “Newt certamente não gostaria de causar danos aos animais. Ele é um zoólogo, afinal.”

Traduzido por Pedro Martins.

“Newt Scamander apenas tinha a intenção de se divertir, mas ele se perdeu em Nova Iorque” “Ele não foi lá para se divertir e ele não se perdeu, mas boa suposição…”

Traduzido por Pedro Martins.

“‘Newt Scamander apenas pretendia…’ fugir para Nova Iorque?” “Não, Newt nunca fugiria de nada. Ele é um Lufano com coragem.”

Traduzido por Pedro Martins.

“Newt Scamander apenas pretendia ficar em Nova York por algumas horas… #Anagrama” “SIM!!!!!!!!!!!! Pessoal, temos um vencedor!”

Traduzido por Pedro Martins.

“Bem, eu estou tremendo, francamente – tremendo. Algumas sugestões foram assustadoramente próximas do roteiro!”

Traduzido por Pedro Martins.

“OK, o próximo enigma é… brincadeira. Como eu disse (foi apenas 2 dias atrás?) eu tenho um romance para terminar e um roteiro para ajustar.”

Traduzido por Pedro Martins.

“Obrigada, obrigada, por serem o tipo de pessoas que se animam com um anagrama”

Traduzido por Pedro Martins.

“Newt apenas pretendia ficar em Nova Iorque por algumas horas. Circunstâncias asseguraram que ele permanecesse… para a duração de um filme, em todo caso. X”

Traduzido por Pedro Martins.

Tudo isto é muito animador, não é mesmo?! O que vocês acharam desta tarde maravilhosa que passamos com a Jo? Esperamos que mais dessas aconteçam em breve! O Potterish, é claro, estará com vocês, traduzindo tudo em tempo real.